העולם המודרני הוא כפר גלובלי עם אנשים ממדינות שונות, שדוברים שפות שונות. לכן, הולך וגובר הביקוש לשירות תרגום מסמכים, המהווה כלי חשוב לתקשורת רציפה וברורה בין שפות ותרבויות. בהתאם, ישנו ביקוש הולך וגובר לשירותי תרגום, שנובע מכמה סיבות עיקריות:
- גלובליזציה של כלכלה מביאה חברות ועסקים רבים לפעול בשווקים הבינ"ל, שמחייבים אותם לתקשר עם לקוחות, שותפים עסקיים וספקי סחורות ממדינות אחרות בשפות שונות. תרגום מסמכים מאפשר להן לעשות זאת ביעילות מירבית.
- גלובליזציה של חינוך ושל תרבות מובילה יותר ויותר אנשים להגר למדינות אחרות, כדי ללמוד ולעבוד בהן. גם הם זקוקים לתרגום מסמכים, מפני שהוא מסייע להם לתקשר עם מוסדות לימוד, מקומות עבודה, משרדים ממשלתיים ועוד.
- המעבר לעולם הדיגיטלי מייצר תקשורת בינ"ל מתמדת. כולם משתמשים בטלפונים חכמים ובמחשבים ומחפשים מידע ושירותים אונליין, שלא תחומים למדינת המוצא שלהם. עם זאת, גם התקשורת הדיגיטלית דורשת לעיתים קרובות תרגום של מידע, דפים ואתרי אינטרנט. כגון: סטודנטים הזקוקים לתרגום מאמרים וטקסטים.
מי צריך שירותי תרגום?
תרגום מסמכים מקצועי הוא שירות שימושי, שמתאים ללקוחות שונים, מפני שהוא מגוון מאוד ומכיל הרבה תתי-תחומים, לדוגמא:
- תרגום מסמכים שונים, למשל: מכתבים, דפי אינטרנט, עבודות אקדמיות ועוד.
- תרגום משפטי – תרגום מסמכים משפטיים עבור עורכי דין, נוטריונים או לקוחות פרטיים.
- תרגום נוטריוני – תרגום מדויק של מסמכים ואימות המקוריות שלהם, לפי הכללים המשפטיים המקובלים.
- תרגום טקסטים שונים, כמו: יומנים, ספרי זכרונות, עלוני מידע ועוד.
- תרגום סימולטני – תרגום מדויק, המתבצע בזמן שהדברים נאמרים.
- תרגום רפואי – תרגום מדויק של מסמכים רפואיים, תוך הקפדה על מונחים רפואיים, לדוגמא: תוצאות בדיקות, אבחנות רפואיות או תוכניות טיפול.
- תרגום עוקב – נקרא גם "תרגום קונסקוטיבי". תרגום דבריו של נואם, מיד אחרי שנאמרו.
- תרגום טכני – תחום ספציפי, העוסק בתרגום תכנים טכניים, כמו: חוברות הדרכה, תכניות עבודה, מדריכים מקצועיים ועוד.
- תרגום תעודות לידה – תרגום תעודות לידה מקוריות, שהונפקו במדינות אחרות, לשפה המבוקשת.
- תרגום דוחות כספיים – תרגום דוחות כספיים שונים, כמו: דוחות שבועיים, חודשיים או שנתיים של חברות, עסקים ונותני שירות.
שימוש בשירותי תרגום מסמכים מבטיח ללקוח תרגום מקצועי, אמין ומדויק, שלרוב לא יכול הלקוח לבצע בעצמו, בעיקר בתחומי מומחיות שונים, כמו: מסמכים משפטיים או רפואיים.
איך לבחור חברת תרגום טובה?
חשוב לבחור חברת תרגום מקצועית, שתבטיח תרגום איכותי ברמה גבוהה. כדי להבטיח את איכות המסמך המתורגם יש כמה שיקולים, שכדאי להתחשב בהם:
- לוודא שהמתורגמנים בחברה פועלים לפי הסטנדרטים המקצועיים המקובלים.
- לוודא שהשירות כולל אחריות על איכות התרגום.לחברה ניסיון מוכח בתרגום מסמכים מהתחום הנדרש, למשל: תרגום חוזים, תרגום דוחות כספיים ועוד.
בנוסף, ישנם טיפים אקטיביים שתוכלו ליישם, כשאתם מחפשים חברת תרגום איכותית:
- בקשו המלצה על חברת תרגום מאנשים שאתם סומכים עליהם.
- קראו באינטרנט ביקורות מלקוחות של חברות התרגום שאתם בוחנים – האם הם מרוצים? האם הם מתארים את החברה כמקצועית? האם לקוחות קודמים נותנים המלצה על חברת תרגום, שאתם מתעניינים בה, או ביקורת שלילית?
- השוו בין הצעות המחיר שנותנות לכם חברות תרגום שונות.
אם אתם עדיין לא בטוחים איך לבחור חברת תרגום שתתאים לצרכים שלכם, הנה כמה דוגמאות לשאלות שתוכלו לשאול את חברות התרגום, כדי להעריך את איכותן:
- האם החברה מבטיחה לכם אחריות על המסמך שתקבלו ממנה?
- האם בחברה מועסקים מתרגמים שמתמחים בתחומים שונים וספציפית, עבור התחום שאתם מבקשים לתרגם?
- מה היקף ניסיונה בתרגום מסמכים מהתחום שאתם מבקשים לתרגם?
שאלת כמה שיותר שאלות וביצוע מחקר מעמיק אודות החברה יעזרו לכם להרכיב תמונה בהירה של אופייה ושל האיכות המקצועית שלה. כך, תוכלו לבחור בקלות רבה יותר בין האפשרויות המוצעות לכם ולהיות בטוחים שאתם בוחרים בחברת התרגום הטובה ביותר עבורכם.
OffiService Wengier LTD היא חברת תרגום מקצועית. כבר למעלה משלושים שנה שאנחנו מציעים ללקוחותינו תרגום מקצועי ואיכותי בארבעים ושמונה שפות שונות ובמגוון תחומים. אם אתם מחפשים שירות תרגום מסמכים ומתלבטים איך לבחור חברת תרגום שתתאים לצרכים שלכם, הגעתם למקום הנכון. מלבד איכות תרגום מוכחת, אנו מציעים ללקוחותינו יחס אישי ואחריות. לפרטים נוספים, הנכם מוזמנים לפנות אלינו בטלפון: 0522948037 או במייל: joseph_wenger@offiservice.com ונשמח לעמוד לשירותכם.