תרגום עלון של תרופה הוא אחד מסוגי התרגום התובעניים ביותר, שכן הוא מחייב מידת דיוק מקסימלית, ללא מקום לפשרות אמנותיות וללא מרווח לטעויות. עלון תרופה הוא מסמך רפואי לכל דבר, המכיל מידע ומונחים מתחומי הרפואה, הפרמקולוגיה, האנטומיה וכן מונחים טכניים. תרגום נכון שלו דורש הרבה מעבר להמרת מילים בין שתי שפות, הוא דורש הבנה מקצועית של התוכן ושל קהל היעד. ב"אופיסרוויס" אנו מספקים שירותי תרגום ב-48 שפות כבר יותר מ-30 שנה, באמצעות צוות מתרגמים שמתרגמים לשפת אמם בלבד ובעלי ידע מקצועי בתחום הרפואי. כלים אוטומטיים חינמיים אינם מתאימים לחומר רפואי, שבו שגיאת תרגום אחת עלולה לגבות מחיר כבד.
מדוע תרגום עלוני תרופות שונה מכל תרגום אחר
תרגום משפה אחת לאחרת נתפס לעיתים כמיומנות שמתמצה בידיעת שתי השפות, שפת המקור ושפת היעד, אך המציאות רחוקה מכך. לא סתם טבעו את הביטוי "אבד בתרגום". אמנות התרגום מקפלת בתוכה היבטים רבים שנעשים קריטיים שבעתיים כשמדובר בעלון תרופה:
- אוצר מילים: לא כל מילה שקיימת בשפה מסוימת קיימת גם באחרת. כמות המילים בשפה האנגלית, לדוגמה, גדולה בערך פי שלושה מזו שבעברית, ובגרמנית הפער גדול אף יותר. המתרגם נדרש לא פעם למצוא חלופה מדויקת מבלי לפגוע כהוא זה במשמעות. לעיתים יש בשפת היעד יותר ממילה אחת בעלת משמעות דומה, ורק מתרגם מיומן יידע לבחור את הנכונה ביותר בהקשר הרפואי.
- תרבות: שפה משקפת את התרבות של דובריה, ולכך השלכות על אופן הפנייה, ההתנסחות, ההדגשה והשימוש בדוגמאות. גם היבטים טכניים כמו הבדלים ביחידות מידה בין מדינות שונות מקבלים משנה חשיבות כשמדובר במינון תרופה.
- נאמנות למקור ולכוונה: תרגום צריך להיות נאמן למקור לא רק מילולית אלא גם בהלך הרוח שלו. כדי להשיג זאת, על המתרגם להיות דובר שפת אם של שפת היעד ורהוט בשפת המקור.
מה כולל עלון תרופה ולמי הוא מיועד
קהל היעד של העלון משפיע ישירות על אופן התרגום. קיים הבדל מהותי בין "עלון לרופא" לבין "עלון לצרכן":
- עלון לרופא: לרוב מפורט יותר ומכיל מידע שמטרתו לסייע לרופא להחליט על התאמת התרופה, המינון ואופן המתן למצב רפואי מסוים ולמטופל ספציפי, בהתחשב ברקע הרפואי המלא שלו ובתרופות אחרות שהוא מקבל.
- עלון לצרכן: מתייחס לכל ההיבטים הקשורים בנטילת התרופה על ידי המטופל, לאחר שנרשמה לו או לאחר שרכש אותה בבית המרקחת. הוא מדגיש את מרכיבי התרופה, את אופן הנטילה והאחסון, כללי "עשה" ו"אל תעשה", הבחנה בין תופעות לוואי שכיחות לבין כאלה המחייבות פנייה מיידית לרופא, ודגשים לגבי שימוש בילדים ובמבוגרים. בתרופה הדורשת הכנה מיוחדת, כמו עט הזרקה או משאף, העלון יכלול גם הדרכה בתמונות המלוות בטקסט.
מבחינת המתרגם, חשוב שהתרגום יהיה מובן ונגיש בהתאם לקהל היעד. תרגום של עלון לצרכן ינוסח אחרת מתרגום של עלון לרופא, גם באותם חלקים שבהם התוכן הבסיסי זהה.
ריבוי שפות בעלון תרופה בישראל
עלון לצרכן של תרופה בישראל חייב להיות כתוב בשלוש שפות: עברית, ערבית ואנגלית, ובתנאים מסוימים גם ברוסית. לכן נדרש למלאכה יותר ממתרגם אחד, והטיוטה הסופית צריכה לעבור בדיקה כפולה והגהה לפני שהיא מאושרת. כאן בא לידי ביטוי היתרון של צוות מתרגמים שעובד מול בקרת איכות קפדנית, שבה כל חומר רפואי עובר בדיקה של דובר שפת אם נוסף.
למה שגיאה בתרגום עלון תרופה אסורה
שגיאה בתרגום של עלון תרופה אינה באה בחשבון ועלולה לגבות מחיר יקר של נזק בריאותי, ואף נזק לחיי אדם. אפילו אות אחת שהושמטה או נוספה במקום קריטי, כמו הספרה "אפס" כשמדובר במינון, עלולה להיות הרת גורל. בדיוק מסיבה זו תרגום חומר רפואי הוא עניין שיש להפקיד בידיו של נותן שירות מקצועי, מומחה ומנוסה בלבד, ולא לנסות לבצע אותו לבד. המתרגמים הרפואיים שלנו מבטיחים תרגום אמין ומדויק, הן מבחינת התרגום לשפת היעד והן מבחינת המינוח המקצועי המקובל בתחום. למי שזקוק לתרגום חומר רפואי רחב יותר, מומלץ להכיר את שירות התרגום הרפואי המלא שלנו, וכן את שירות תרגום המסמכים לצרכים רפואיים ומנהליים נלווים.
שאלות נפוצות
למה לא להשתמש בכלי תרגום אוטומטי לעלון תרופה?
כלי אוטומטי אינו מבחין בין קהלי יעד, אינו מבטיח עקביות במונחים רפואיים, ואינו מזהה הבדלי משמעות דקים שעלולים להיות קריטיים. בעלון תרופה, שבו שגיאת מינון או ניסוח עלולה לפגוע במטופל, נדרש מתרגם אנושי מקצועי עם ידע רפואי.
מי מתרגם אצלכם חומר רפואי?
החומר מתורגם על ידי מתרגמים מקצועיים המתרגמים לשפת אמם בלבד ובעלי ידע בתחום הרפואי, ועובר תהליך בקרת איכות קפדני הכולל הגהה ובדיקה נוספת לפני האישור.
באילו שפות ניתן לתרגם עלוני תרופות?
אנו מתרגמים ב-48 שפות, כך שניתן לתרגם עלונים לעברית, ערבית, אנגלית, רוסית ושפות נוספות בהתאם לצורך הרגולטורי או העסקי שלכם.
מחפשים נותן שירות מומחה לתרגום מדויק ומקצועי של עלוני תרופות, או של כל חומר רפואי אחר? הגעתם לכתובת הנכונה. אנו ב"אופיסרוויס" עומדים לרשותכם. להצעת מחיר ולמידע נוסף התקשרו 09-7604741, או השאירו פרטים בעמוד צור קשר ונחזור אליכם.


