תרגום מסמכים רפואיים
לעתים, חיים ומוות ביד הלשון. מילה שלא נכתבה כראוי, תרגום שאינו מלא ואפילו קונטקסט שגוי עשויים לקבוע גורלות. אחד התחומים הנפוצים בהם אנו רואים את כוחה של המילה הוא הרפואה. לעתים, המלצה של רופא, או אבחנה המתורגמת על ידי רופא או מתרגם שאיננו מומחה, אינה עוברת בצורה הנכונה. במקרים אחרים, חוות דעת רפואית מגיעה לבית משפט בעיר זרה, גם לאחר שהמטופל כבר אינו בין החיים חלילה, וקובעת את גובה הפיצוי שמשפחתו תקבל. לכן תרגום רפואי מדויק הוא עניין חשוב לאין ערוך.
מי יכול להעניק שירותי תרגום רפואי?
ניתן לציין אינספור מקרים בהם תרגום מקצועי מעברית לאנגלית הציל נפשות, או סייע לקבל את הפיצוי המתאים. אך לא כל אדם יכול לתת שירותים אלה. נדרשת, בראש ובראשונה, היכרות עם שפת המקור ושפת היעד ברמת שפת אם, כמו בכל שירותי תרגום לאנגלית או לשפות אחרות, אך גם היכרות מעמיקה עם הז'רגון הרפואי, עם מונחים אנטומיים מדויקים ואפילו שליטה מסוימת בעגה המקצועית הקשורה לתחום הפרמצבטיקה. מעבר לכך, נדרש אדם בעל מאפיינים אישיותיים מתאימים. מהם?
מתרגמים עם אישיות מיוחדת
בעוד מתרגמי ספרות יפה, למשל, שולטים בפתגמים מוכרים ובעלי שפה עשירה, מתרגמים המתמחים בתחום תרגום מסמכים רפואיים הם קפדנים יותר ואחראיים. מדובר בהרבה יותר מיכולת לבצע תרגום מקצועי מעברית לאנגלית, משום שהמילים חייבות לעבור בדיוק באותה משמעות לה התכוון הצוות הרפואי שתיעד מחלה, פגיעה, או תכנית טיפול ותוצאות התרגום עשויות להשפיע באופן ישיר על המטופל.
תרגום מכשור רפואי
תרגום מסמכי מכשור רפואי הוא נישה נפרדת בתחום של תרגום רפואי. מלבד זאת שהוא דורש מן המתרגם בקיאות בשפת המקור והיעד וידע רפואי מקצועי, הוא דורש גם שליטה במונחים טכניים, ידע מקצועי מעולם הטכנולוגיה הרפואית ויכולת להבין את האופן בו הטכנולוגיה מיושמת מבחינה אנטומית וביולוגית על רקמות שונות בגוף.
תוכן כתוב הנוגע למכשירים רפואיים יכול להיות עלון שיווקי, מפרט טכני, מדריך הפעלה, הוראות הרכבה, או מצגת הדרכה. הוא גם יכול להיות מיועד לקהלי יעד שונים:
- להצגה בפני משקיעים שמתעניינים בטכנולוגיה החדשה.
- להצגה בפני מקבלי החלטות במוסדות רפואיים ששוקלים לרכוש את המכשיר.
- לאנשי הצוות הרפואי שצפויים להשתמש בו וצריכים להכיר את כל הפונקציות שלו, לדעת לכייל אותו, או לברור מבין אפשרויות שונות שהמכשיר מציע.
- למטופלים שרוצים לדעת מה טיב המכשיר ומה הוא עושה.
- לטכנאים רפואיים שצריכים לדעת כיצד לתחזק את המכשיר.
בכל אחד מהמקרים, על המתרגם לקחת בחשבון שיקולים שונים בעת ביצוע התרגום, הן מבחינת אופי השפה (טכנית, רפואית, שיווקית), הן מבחינת הדגשים המועברים באמצעות השפה, והן מבחינת אופן השימוש במונחים המקצועיים וניסוח הוראות ההפעלה או התחזוקה.
כדי לסבר את האוזן, מספיק לעצור ולחשוב לרגע, על ההבדל המשמעותי בין תרגום עלוני מכשור רפואי המיועד לשימוש ביתי ופונה לקהל רחב של דוברי עברית חסרי רקע רפואי, לבין תרגום הוראות שימוש מעברית לאנגלית עבור אנשי מקצוע בעלי ניסיון בתחום הרפואה.
תרגום מאמרים רפואיים
מאמרים רפואיים מתפרסמים חדשות לבקרים בירחוני רפואה ומדע וגם על ידי חברות תרופות, מפתחי טכנולוגיות רפואיות, מכוני מחקר, מוסדות וארגוני בריאות ברחבי העולם.
רופאים, אחיות, רוקחים ואנשי מקצועות רפואיים אחרים, חייבים להתעדכן באופן שוטף לאורך כל הקריירה שלהם בהתפתחויות חדשות בתחומם, כדי להיות מסוגלים לספק למטופלים שלהם טיפול רפואי איכותי ולפרוש בפניהם את כל האפשרויות הקיימות לטיפול במחלתם.
תרגום מאמרים מאנגלית לעברית (ולפעמים, להיפך) על ידי מתרגמים מקצועיים המתמחים בתרגום רפואי, הוא שירות מבוקש מאד לא רק בקרב אנשי צוותים רפואיים, אלא גם על ידי סטודנטים לרפואה ולמקצועות הבריאות, יועצים הנדרשים לבנות תכנית פעולה בריאותית בקנה מידה כזה או אחר, משתתפים בוועדות רפואיות ועוד.
גם כאן, מידת הנאמנות של התרגום לתוכן המקורי היא חשובה ביותר ויכולה להטות את הכף לטובת מענה נכון על שאלה במבחן, או להבדיל מכך, קבלת ההחלטה הנכונה ביותר לגבי אופן ההתמודדות עם התפרצות של מגיפה בקרב האוכלוסייה.
חברת תרגומים רפואיים
אנו מעסיקים צוות מתרגמים ברמה גבוהה, המעניקים שירותים של תרגום מסמכים רפואיים לאנגלית, המיועדים לשימוש בבתי חולים זרים, ובבתי משפט. כמו כן, אנו מספקים את השירות ההפוך – תרגום רפואי מאנגלית לעברית המקל על צוות רפואי בארץ לקרוא ולהבין את הכתוב. צוות המתרגמים שלנו משתמש במינוח הרפואי המדויק הרלוונטי לכל מקרה, תוך הקפדה יתרה על כל הפרטים המופיעים במסמך – שכן, במיוחד בתחום זה, לטעות קלה יכולות להיות משמעויות חמורות.
איך מזמינים שירותי תרגום?
אם ברצונכם להזמין שירותי תרגום רפואי מעברית לאנגלית נשמח לתת הצעת מחיר על פי סוג התוכן המבוקש, מספר המילים וכן הרמה הנדרשת לתרגום. פנו אלינו באמצעות טופס צור קשר באתר, או טלפונית, ונשמח להעניק שירותי תרגום ברמה הגבוהה ביותר גם למסמך שלכם. מעבר לתרגום הרפואי אנו מציעים עוד מגוון עצום של שירותי תרגום ב-48 שפות, כולל תרגום סימולטני לישיבות, כנסים ואירועים שונים, וכן שירותי תרגום נוטריוניים, משפטיים ואקדמיים.
אל תהססו, צרו קשר עוד היום בטלפון: 09-7604741 או דרך האתר , וגלו כיצד בתוך ימים ספורים תקבלו תרגום מדויק של המילה הכתובה או המדוברת.