09-7604741
offiservice
  • דף בית
  • פרופיל
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • לוקליזציה
    • עיצוב גרפי
    • תרגום טקסטים
    • תרגום מאמרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום משפטי
    • תרגום נוטריוני
    • תרגום סימולטני
    • תרגום עוקב
    • תרגום רפואי
    • תרגום תעודת לידה
    • תרגום טכני
    • תרגום דוחות כספיים
  • בלוג
  • לקוחותינו
  • צור קשר
  • עברית
    • English
    • Español
    • Português
  • דף בית
  • פרופיל
  • אודות
  • השירותים שלנו
    • לוקליזציה
    • עיצוב גרפי
    • תרגום טקסטים
    • תרגום מאמרים
    • תרגום מסמכים
    • תרגום משפטי
    • תרגום נוטריוני
    • תרגום סימולטני
    • תרגום עוקב
    • תרגום רפואי
    • תרגום תעודת לידה
    • תרגום טכני
    • תרגום דוחות כספיים
  • בלוג
  • לקוחותינו
  • צור קשר
  • עברית
    • English
    • Español
    • Português
ראשי » בלוג » תעודת נישואין באנגלית

תעודת נישואין באנגלית

תרגום של תעודת נישואין באנגלית

מעוניינים לבצע תרגום תעודת נישואין לאנגלית? אם כן, חברתנו מתמחה כבר יותר מ-30 שנה בעולם התרגום ולאורך השנים סיפקה שירות לאלפים רבים של לקוחות פרטיים, אשר ביקשו לתרגם תעודות רשמיות שונות ומסמכים משפטיים. חברתנו אמונה על תרגום של עשרות שפות ובהן כמובן גם אנגלית, השפה הבינלאומית ואף הרשמית בקרב מדינות רבות. כאשר אתם בוחרים בנו לביצוע התרגום תוכלו להיות בטוחים שהמלאכה תיעשה על ידי מתרגמים מיומנים ומקצועיים, המוסמכים לתרגם בשפת אימם, כאשר אנו גם מפעילים תהליך קפדני להבטחת תרגום איכותי ומדוקדק. יתר על כן, אנו מספקים גם שירותי נוטריון הנדרשים כמעט תמיד לצורך אימות נכונות התרגום של התעודה.

 

מי ומתי צריך תרגום של תעודות נישואין

תעודת נישואין באנגלית נדרשת על ידי אנשים רבים. ראשית, חשוב לציין כי התרגום יכול להתבצע על ידינו גם בשפות רבות נוספות, שכן המתרגמים שלנו שולטים בכ- 50 שפות מדוברות ברחבי תבל. מטבע הדברים כל מדינה עשויה לדרוש כי תעודת הנישואין תתורגם לשפה הרשמית שלה. יחד עם זאת מכיוון שאנגלית היא שפה בינלאומית ומקובלת מאוד, ישנן מדינות שבהן היא אינה שפה רשמית אך עדיין יבקשו לראות תרגום לאנגלית של התעודה.

מעבר לכך, תרגום תעודת נישואין ממשרד הפנים ומטעם הרבנות הראשית עשוי להידרש במצבים שונים של החיים. קודם כל מדובר בהוכחה רשמית לכך שנישאתם ומבחינה הלכתית הילדים שלכם יצטרכו להראות אותה כאשר יבקשו להתחתן בתהליך שמבוצע מול הרבנות הראשית, וכמובן בשפה העברית. לעומת זאת תרגום באנגלית עשוי להתבקש במצבים רבים כאשר המטרה היא להבין ולאשר את הסטטוס המשפחתי.

כך למשל, ישנם מצבים בהם מעוניינים להעביר כספים של קרובי משפחה לחשבונות המתנהלים מחוץ לגבולות ישראל, ובמקרים אלו הבנקים עשויים לדרוש כחלק מהבירוקרטיה הבסיסית שלהם לראות אישורים לקשרי המשפחה. כמו כן, כאשר מעוניינים לבצע רילוקיישן למדינה אחרת עקב עבודה או מסיבות אחרות, יתכן מאוד שהרשויות באותה מדינה יבקשו לראות תעודת נישואין מתורגמת, למשל לצורך קבלת אשרות שהייה ארוכות, אישור עבודה, ועד לתהליכים של קבלת אזרחות עבור בן הזוג וילדיהם.

למעשה, בכל מצב של ההגירה וקבלת זכויות במדינה אחרת סביר מאוד להניח שיהיה צורך בתרגום של תעודת הנישואין לאנגלית, או לשפה הרשמית באותה המדינה. מעבר לכך, גם בקבלה של הטבות מס ופתיחה של חשבונות בנק, ופתיחה של חברות מחוץ לגבולות ישראל, תרגום תעודת נישואין באנגלית עשוי להידרש.

 

האם אפשר לעשות זאת לבד?

אנשים רבים שואלים איך מקבלים תעודת נישואין באנגלית? בראש ובראשונה חשוב להבין כי לא ניתן לבצע את תרגום התעודה לבד. כמובן שאם יש לכם ידע באנגלית תוכלו לתרגם אותה אך חשוב להדגיש שכל טעות, שגיאה או השמטה בתעודה עלולה לגרום בעיות משמעותיות. כך לדוגמא, משרד הפנים או הרשות האחרת באותה מדינה שיקבלו את התעודה, עלולים במקרה הטוב לעכב את התהליך ולדחות את הבקשה, ובמקרה הרע לחשוד שיש כאן ניסיון לביצוע הונאה.

בנוסף, חשוב להדגיש כי תרגום תעודת נישואין לאנגלית לדוגמא – כפי שמציעים באתרים שונים  – אינו מספיק עבורכם. בתעודות אלו יש להקפיד על קוצו של יוד ולכתוב אותן בהתאם לכל הדרישות והכללים המקובלים, לכן צריך להשאיר את העבודה לאדם שזוהי מלאכתו המוציא תחת ידיו תעודה מושלמת. בנוסף לכך, כמעט תמיד יהיה צורך גם באישור נוטריוני של התעודה כפי שחברתנו מספקת ולעיתים גם אישור אפוסטיל.

 

כמה מילים על נוטריון ואפוסטיל

מאחר שתעודת נישואין היא מסמך רשמי אשר, היכול להשפיע באופן משמעותי על מעמדו וזכויותיו של אדם, במדינות רבות לא מסתפקים בתרגום רגיל של התעודה ואין זה משנה עד כמה המתרגם מקצועי. מה שצריך הוא גם את אישורו של נוטריון שהינו עורך דין בעל הסמכה מיוחדת לאישור ואימות של מסמכים משפטיים ורשמיים מסוגים שונים. חתימתו של נוטריון על התעודה המתורגמת מאשרת כי היא אכן מקורית, או לחילופין שהתרגום נכון וזהה למקור. מדובר בדרישה בסיסית במסמכים רשמיים רבים וכך גם בתעודות נישואין.

חשוב להדגיש כי העלות של תרגום נוטריוני נקבע בתקנות מחייבות, כך שמדובר במחירים אחידים לחלוטין ולא ניתן לגבות עלות גבוהה או נמוכה יותר. מכיוון שתעודות נישואין הן בדרך כלל באותו מספר המילים פחות או יותר, ומכיוון ששירותי תרגום נוטריוני נקבעים לפי 100, 200, 300 מילים וכן הלאה, הרי שהעלויות יהיו יחסית נמוכות וזהות עבור כל אדם. כאמור, חברתנו מספקת שירותי תרגום נוטריוני עבור תעודות נישואין עם עורך דין שאנו עובדים איתו שנים רבות.

יחד עם זאת, במקרים מסוימים גם חתימת הנוטריון אינה מספיקה. יש מדינות הדורשות גם אישור אפוסטיל, כלומר אישור לכך שבאמת מדובר בנוטריון לפי הדינים והחוקים של מדינת ישראל. מדובר למעשה בדרך לייעל את אימות המסמכים והתעודות באופן בינלאומי. את התחום הזה מסדירה אמנת האג משנת 1961 שלפיה ניתן לאשר מסמכים ציבוריים בצורה בינלאומית על ידי חותמת אפוסטיל. כלומר, ההבדל בין חתימת הנוטריון לחותמת אפוסטיל הוא שהחתימה של הראשיון לבד הינה מקומית ואילו האפוסטיל הוא בינלאומי וניתן על ידי בית המשפט על המסמך הנוטריוני.

ראוי להדגיש  שעל אמנת האג חתומות המדינות החשובות והגדולות בעולם, כולל ארצות הברית, אנגליה ואוסטרליה אשר בהן אנגלית היא השפה הרשמית. את האישור הזה מספק בית משפט השלום, אך במידה והמדינה אינה חברה באמנת האג יתכן שיהיה צורך לפנות למשרד החוץ לצורך קבלת אפוסטיל.

אנו מזמינים אתכם לפנות אל אופיסרוויס בטלפון 09-7604741 או 0522948037 ונשמח לתת הצעת מחיר משתלמת ומידע נוסף ככל שידרש.

 

« הקודם
הבא »

ליצירת קשר
אנא השאר פרטים

אופיסרוויס ונגר בע"מ
  • תרגום טקסטים
  • תרגום רפואי
  • תרגום משפטי
  • תרגום מאמרים
  • תרגום נוטריוני
  • עיצוב גרפי
  • תרגום עוקב
  • תרגום סימולטני
  • לוקליזציה
  • תרגום מסמכים
פרטי יצירת קשר

טל: 09-7604741

פקס: 09-7456773

מייל: joseph_wenger@offiservice.com

כתובת: הגליל 19 רעננה

Powered By adactive | Web Design By Siteos
© כל הזכויות שמורות
09-7604741
גלילה לראש העמוד
דילוג לתוכן
פתח סרגל נגישות

כלי נגישות

  • הגדל טקסט
  • הקטן טקסט
  • גווני אפור
  • ניגודיות גבוהה
  • ניגודיות הפוכה
  • רקע בהיר
  • הדגשת קישורים
  • פונט קריא
  • איפוס