תרגום דיפלומה לאנגלית – תרגום תעודת מקצוע
צריכים לתרגם דיפלומה או תעודת מקצוע לאנגלית או לשפה אחרת? אם כן, חברת אופיסרוויס ונגר בע"מ תבצע זאת עבורכם במהירות, בדיוק מושלם ובעלויות נוחות. בנוסף, במידה ואתם זקוקים אישור נוטריון לנכונות התעודה, ו/או לאחר מכן אישור אפוסטיל, תוכלו לקבל אצלנו גם את אישור הנוטריון כחלק משירותי התרגום.
מי ומתי צריך תרגום דיפלומה ותעודת מקצוע
תרגום דיפלומה לאנגלית עשוי להידרש במצבים שונים. כידוע, מדובר בתעודה המעידה על השכלתו של אדם, כגון תואר אקדמי ראשון, שני או שלישי, תואר הנדסאי או מהנדס, לימודי תעודה, הנדסאי, מהנדס וכיוצא בזאת. על פי רוב תעודות אלו נושאות את שמו של האדם, את התואר שסיים בתחום המסוים, את שנות הלימוד, ולעיתים גם את היקף הלימודים וכמובן את שמו של המוסד מנפיק התעודה.
תרגום של דיפלומות כאלו נדרש בשני מצבים עיקריים. הראשון הוא כאשר מעוניינים להתקדם ללימודים אקדמיים בחו"ל במוסד מסוים (וגם להיפך – מי שרכש השכלה בחו"ל ורוצה להמשיך ללימודים בישראל). אכן, ישראלים רבים מבקשים ללמוד בחו"ל, בדגש על ארה"ב ובאירופה, וזאת מסיבות שונות כמו תנאי קבלה נוחים יותר, תוכניות לימוד ייחודיות, הרצון לחוות את החיים בחו"ל וכן הלאה. ואולם, חלק בלתי נפרד מתנאי הקבלה, שעשויים לכלול גם מבחנים, הינו הצגת דיפלומה רלוונטית המעידה למשל על שנות הלימוד במערכת החינוך, ציונים שהושגו במכללה או אוניברסיטה, סוג התואר וכדומה.
כמובן שאת התעודה יש לתרגם, לרוב לאנגלית, אם כי לעיתים לשפות אחרות בהתאם לדרישות המוסד האקדמי – כגון לגרמנית, צרפתית, ספרדית, רומנית וכן הלאה. זוהי המלאכה שאנו מבצעים בשקדנות ובדיוק רב, באמצעות מתרגמים המכירים היטב את התקנות והדרישות הרלוונטיות.
את אותה העבודה אנו מבצעים עבור תרגום תעודת מקצוע, המציגות את ההכשרות, הקורסים, הניסיון המקצוע וכן הלאה. על פי רוב, תעודות אלו נדרשות הן לצורך לימודים מתקדמים, והן לצרכי רילוקיישן והשתלבות בעבודות בחו"ל. כידוע, מקומות עבודה רבים מציבים דרישות בסיס לצורך קבלת עובדים למשרות השונות, ואחת מהן היא הכשרה מקצועית הולמת. לצרכים אלו אנו מבצעים תרגום תעודות שונות וכן מכתבי המלצה וכל מסמך נדרש אחר.
אישור נוטריון לדיפלומות ותעודת מקצוע
ראשית, יש להדגיש את חשיבותו של תרגום מקצועי, רציני ומדויק של דיפלומות ותעודות מקצוע. תרגום שגוי בהחלט עלול לגרור השלכות כואבות, כגון דחיית התעודה על ידי מוסד הלימודים בחו"ל, עיכובים מיותרים בלוחות הזמנים, הוצאות נוספות, הרמת גבה וחוות דעת ראשונית שלילית במקום עבודה, וכן הלאה. לכן, אין זה מומלץ להסתמך על הידע האישי ועל תוכנות תרגום למיניהן, ויש לפנות אל חברת תרגום מקצועית שיודעת היטב מה היא עושה.
שנית, חשוב לדעת שלעיתים מוסדות אקדמיים אינם מסתפקים בדיפלומה שתורגמה היטב, אפילו אם צורפה אליה הצהרות מתרגם. מכיוון שלהחלטות המוסד יהיו השלכות משמעותיות על עתיד המועמד ללימודים/עבודה וכן על מועמדים אחרים, הדרישה היא לרמת תוקף וודאות גבוהה עוד יותר. את הרמה הזו משיגים על ידי אישור נוטריון לתרגום הדיפלומה או תעודת המקצוע.
נוטריון הינו עורך דין עם לפחות עשר שנות ותק, שעבר הכשרה מיוחדים וקיבל ממשרד המשפטים סמכות לעריכת טפסים, אישור תצהירים והעתקי מסמכים, כמו גם לאשר את נכונות של תרגום. כאמור, אנו מספקים גם את השירות הזה, ובמידה שנדרש גם אישור אפוסטיל תוכלו להשתמש באישור הנוטריוני שלנו כדי להשיג את האפוסטיל ממשרד החוץ או בית המשפט.
לקבלת הצעת מחיר ופרטים נוספים אודות תרגום לאנגלית של דיפלומות ותעודות מקצוע, צרו קשר עם חברתנו בטלפון 09-7604741.