שירותי תרגום מעברית לערבית
חברתנו מתמחה בתרגום עשרות שפות מדוברות ולאורך יותר משלושים שנה זכתה למוניטין מצוין בזכות שירותים מקצועיים ואמינים. אנו מעמידים לרשותכם מרגמים ומתורגמנים דייקניים ובעלי מומחיות בתחומים ספציפיים, המבצעים עבודת נמלים ותרגום של מסמכים מסוגים רבים, כולל תרגום מעברית לערבית.
שירותיו של מתרגם מעברית לערבית נחוצים כיום יותר מאי פעם. בראש ובראשונה ערבית הנה אחת השפות המדוברות של ישראל ולא פעם יש צורך לפנות אל אנשי מקצוע, קהלי לקוחות, שותפים עסקיים וגורמים נוספים דוברי ערבית. בנוסף בשנים האחרונות חלה התפתחות חיובית ומשמעותית ביחסיה של ישראל עם ארצות דוברות ערבית כמו בחריין, איחוד האמירויות, ערב הסעודית, מרוקו וכמובן גם מצרים וירדן, ומעבר לכך ישנה גם הרשות הפלסטינית ומדינות נוספות שעבורן צריך לתרגם מעברית לערבית.
סוגים רבים של תרגומים מעברית לערבית
חברתנו מספקת שירותי תרגום מעברית לערבית עבור כל הצרכים והמטרות. ראשית, אנו מתרגמים תעודות רשמיות כמו תעודות פטירה, נישואין, תעודות זהות, אישורי לימודים וכיוצא בזאת. מדובר בתעודות הנדרשות על ידי רשויות ומוסדות אשר צריכות להיות מתורגמות בצורה מדויקת לחלוטין ובהתאם לכללים המקובלים. יתרה מכך, במקרים רבים בתעודות אלו נדרשת הצהרת מתרגם ואף אישור נוטריון, כלומר אישור של עורך דין לגבי נכונות ודיוק התרגום של תעודה כזו או אחרת. במקרים מסוימים גם יש להוציא תעודת אפוסטיל מבית המשפט או ממשרד החוץ. חברתנו מספקת מענה גם לצרכים אלו.
בנוסף לכך אנו מספקים שירותים עבור תרגום מסמכים משפטיים. מדובר במסמכים כמו הסכמי גירושין, הסכמי ממון, תרגומים של פסקי דין וכן הלאה. כמובן שגם בתחום זה ישנה חשיבות רבה לדיוק ולנכונות תוך עמידה בכללים המקובלים, ותרגום הולם של מינוחים משפטיים. לשם כך יש צורך במתרגמים בעלי רקע משפטי המבינים בדיוק את התכנים והמינוחים, וכן את האחריות הרבה המוטלת על כיפת כתפיהם באשר לנכונות התרגום.
כמו כן חברתנו מספקת תרגומים רפואיים כגון תיעוד של טיפולים רפואיים, סיכומים של בדיקות ואבחונים, המלצות רפואיות וכדומה. מדובר במסמכים הנדרשים לצורך קבלת טיפול רפואי במדינה דוברת ערבית, וחשוב לציין בהקשר זה שאנו מספקים גם תרגום מאנגלית לערבית. כמובן שגם כאן אין מקום לטעויות. המתרגמים שלנו יודעים זאת היטב והם בעלי רקע רפואי הולם.
חברתנו אמונה גם על ביצוע תרגומים של מסמכים שיווקיים, פיננסיים ומסחריים, ביניהם תרגומים של הסכמים בין שותפים, אתרי אינטרנט, ברושורים, ניוזלטרים, תוכניות עסקיות, דוחות בנקאיים, תשקיפים, מאזנים וכן הלאה. מדובר במסמכים חשובים ביותר עבור שיתופי פעולה בין גורמים הנמצאים בארץ ובין גורמים עסקיים ומסחריים במדינות דוברות ערבית.
כאמור, אנו מספקים תרגום מעברית לערבית לכל סוגי המסמכים לרבות מאמרים אקדמיים ואחרים, תרגומים של מפרטי מוצרים, חוברות הדרכה וטקסטים טכניים אחרים. יתר על כן, במידת הצורך אנו מספקים שירותי מתורגמן מעברית לערבית לצורך תרגום סימולטני ותרגום עוקב. תרגום סימולטני משמעו שהמתורגמן מתרגם בו זמנית את דברי האדם הדובר, למשל בנאומים בפני קהלים דוברי ערבית, ואילו תרגום עוקב משמעו שהמתורגמן מקשיב תחילה לדברים הנאמרים ורק לאחר מכן אוסף את הפרטים החשובים ומתרגם אותם. שירות זה נדרש למשל עבור פגישות עסקיות. בכל מקרה מדובר במלאכה המצריכה בקיאות רבה, תשומת לב קפדנית וכמובן שליטה מעולה בשפה.
כמה מילים על לוקליזציה
במקרים מסוימים אין זה מספיק לדעת את השפה הערבית שכן היא משתנה מבחינת ניבים בין מדינות שונות באפריקה, באסיה ובמזרח התיכון. מלבד השליטה הגבוהה בשפה ובניב המסוים יש גם להבין היטב את המינוחים הספציפיים לפי התוכן של המסמך, ולא פחות חשוב הוא קהל היעד המסוים. לשם כך, במידת הצורך אנו מבצעים לוקליזציה על המסמך בין אם מדובר בעלון שיווקי, באתר אינטרנט או בכל תוכן אחר שיש להפיץ אותו במדינות המפרץ, המזרח התיכון, צפון אפריקה וכדומה.
מתרגם מעברית לערבית שמבצע לוקליזציה יודע שצריך להתאים את המוצר או השירות לקהל ולתרבות חדשים, דבר שיהווה בסיס לפעילות מסחרית מועילה בארצות דוברות ערבית. במילים פשוטות מדובר בתהליך שבו מחברים את השפה ביחד עם התרבות, תוך שמירה על הטון הנכון, סוג הסלנג ורוח הכתיבה, וכאשר לכל מילה יש להקדיש מחשבה על מנת שתהיה במקומה.
לשם כך אנו מעסיקים מומחים בערבית המכירים היטב את התרבויות השונות ואת הכללים המקובלים מבחינה עסקית וצרכנית. יתר על כן, כדי להבטיח שפרויקט תרגום ולוקליזציה יהיה מוצלח אנו מבצעים תהליך בן מספר שלבים: תחילה בוחרים מתרגם או צוות מתרגמים מעברית לערבית תוך התחשבות בכישורים על השונים שלהם, בתחומי ההתמחות, בידע הטכני והניסיון באזור הגיאוגרפי המסוים. לאחר מכן מבוצעת עריכה על ידי מומחה נוסף כדי להבטיח דיוק מרבי ולפתור סוגיות לשוניות מורכבות. בהמשך מבוצע שלב של עיצוב בו נותנים תצורה סופית לטקסט, ולבסוף מבוצעת בדיקת איכות סופית על ידי מגיה מקצועי כדי להבטיח שאין טעויות, השמטות וכיוצא בזאת
עבודה מקצועית במחירים אטרקטיביים
לצד עבודה מקצועית ומוקפדת מכל בחינה, חברתנו שמה דגש על מחירים אטרקטיביים. יש לציין כי שירותי תרגום מעברית לערבית נחשבים זולים יותר יחסית לשפות יותר נדירות, שכן ערבית היא שפה מדוברת מאוד בישראל. יחד עם זאת המחיר מושפע מאורך הטקסט, ממומחיות ספציפית שנדרשת לצורך תרגומו ומהיבטים נוספים. אנו מזמינים אתכם לפנות אל אופיסרוויס בטלפון 09-7604741 או 0522948037 ונשמח לתת הצעת מחיר משתלמת ומידע נוסף ככל שידרש.